|
| 1. |
| AA | In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful. THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied |
| NQ | The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you, |
| PK | Rivalry in worldly increase distracteth you |
| SH | Abundance diverts you, |
| YU | The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things), |
|
| 2. |
| AA | Till you reach the grave. |
| NQ | Until you visit the graves (i.e. till you die). |
| PK | Until ye come to the graves. |
| SH | Until you come to the graves. |
| YU | Until ye visit the graves. |
|
| 3. |
| AA | But you will come to know soon; -- |
| NQ | Nay! You shall come to know! |
| PK | Nay, but ye will come to know! |
| SH | Nay! you shall soon know, |
| YU | But nay, ye soon shall know (the reality). |
|
| 4. |
| AA | Indeed you will come to know soon. |
| NQ | Again, Nay! You shall come to know! |
| PK | Nay, but ye will come to know! |
| SH | Nay! Nay! you shall soon know. |
| YU | Again, ye soon shall know! |
|
| 5. |
| AA | And yet if you knew with positive knowledge |
| NQ | Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things) |
| PK | Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge! |
| SH | Nay! if you had known with a certain knowledge, |
| YU | Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!) |
|
| 6. |
| AA | You have indeed to behold Hell; |
| NQ | Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)! |
| PK | For ye will behold hell-fire. |
| SH | You should most certainly have seen the hell; |
| YU | Ye shall certainly see Hell-Fire! |
|
| 7. |
| AA | Then you will see it with the eye of certainty. |
| NQ | And again, you shall see it with certainty of sight! |
| PK | Aye, ye will behold it with sure vision. |
| SH | Then you shall most certainly see it with the eye of certainty; |
| YU | Again, ye shall see it with certainty of sight! |
|
| 8. |
| AA | Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures. |
| NQ | Then, on that Day, you shall be asked about the delight[] (you indulged in, in this world)! |
| PK | Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure. |
| SH | Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons. |
| YU | Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!). |